- Muchas notas - Fran Acién

20201216 - Muletillas en inglés para sentirme cómodo

En español digo muchas muletillas. Al hablar en inglés me siento incómodo porque no puedo hablar como normalmente hablo en español. Así que pondré por aquí algunas muletillas que suelo utilizar en el español, y cómo las podría decir en inglés:

  • Pero: But
  • Me cago en deu: My fucking god
  • dios (muestra de asombro): Oh my god / Oh my gosh
  • Cabrón (insulto): Bastard
  • Apañao: Handyman
  • Corazoncillo: Darling/honey/love/Sweetie
  • Tonto : dumb
  • Locura: Madness
  • Fair enough: Is resonable (es justo)/ Also when you are agree
  • When the shit hit the fan: Parecido a la gota que colma el vaso. Para de hablar antes de que when the shit hi the fan. When everything is wrong.
  • An eye for an eye and the toth for a toth.
  • tho: Aunque, se pone al final de la frase así “Tom doesn’t like cats. He loves dogs,though
  • Gonna, wanna, gotta: Going to, want to, have got to. | I gotta go, I’ve to go.
  • Indeed: de hecho. I am allergic to milk and, indeed, I cannot eat cheese.
  • Menos mal que ya no hay anuncios. Thak godness that is not today.
  • Fact is stranger than fiction.
  • My head is spinning
  • You can’t chose your family but you can choose your friends.